Open/Close Menu Alain Daniélou Site officiel
Traductions disponibles :

Shilappadikâram, Le Roman de l’AnneauISBN : 2-07-020024-08

Shilappadikâram, Le Roman de l’anneau, du prince Ilangô Adigal.
Traduit du tamoul avec la collaboration de R.S. Desikan, « Connaissance de l’Orient – Collection Unesco d’œuvres représentatives », N.R.F. Gallimard, 1961, 1981 ;
Le Livre de Poche, 1990.

Le Roman de l’anneau est un autre classique de littérature tamoule traduit par Alain Daniélou. Œuvre du prince Llangô Adigal, il a pour contexte le syncrétisme qui unissait alors les trois grandes religions indiennes : l’hindouisme, le bouddhisme, et le jaïnisme.
Comme le Manimékhalaï, ce roman fourmille d’aventures, d’actions, de rebondissements entre bonheur du mariage et multiples catastrophes, mais il est avant tout un témoignage extrêmement précieux de ce qu’était le monde dravidien, ainsi que du fonctionnement et des relations qu’entretenaient les différentes religions à cette époque.

La traduction du Manimékhalaï , l’un des chefs-d’œuvre de la littérature tamoule complète la contribution déterminante d’Alain Daniélou à la connaissance de l’Inde ancienne.
Le Monde octobre 1987