Open/Close Menu Alain Daniélou Site officiel
Traductions disponibles :

La Fantaisie des Dieux et l'Aventure HumaineISBN : 2-268-01323-5

La Fantaisie des dieux et l’Aventure humaine, Nature et Destin du Monde dans la Tradition shivaïte.
Le Rocher, Monaco, 1985, 1993 ; éd. de poche sous le titre : Destin du Monde d’après la Tradition shivaïte, coll. « Espaces libres », Albin Michel, Paris, 1992.

La fantaisie des dieux et l’aventure humaine est un livre déroutant et exigeant. Exigeant car l’auteur mobilise des connaissances appartenant à des domaines très divers afin d’exposer la vision du monde d’après la tradition shivaïte. Vision du monde est à prendre au sens plein du terme ; il s’agit en effet d’essayer de comprendre la nature, le fonctionnement, le sens du monde qui nous entoure et la place qu’y doit occuper l’homme.
Il semble donc logique que le livre aborde des domaines éclectiques et néanmoins convergents vers une meilleure connaissance du monde. Astrophysique, religion, vecteur d’une vision du monde, linguistique, les langues étant le véhicule et le moyen d’atteindre la connaissance, yoga, mode d’introspection, sont autant de vecteurs que Daniélou analyse dans la perspective de l’acquisition de connaissances sur le monde.
La perspective d’étude, clairement définie dans le titre1, implique de se fonder sur de sources hindoues. Or ces textes en sanskrit pour la plupart, mais parfois en tamoul, sont traduits et interprétés pour nous par l’auteur qui se fait le dépositaire d’une parole qui se confond avec les origines de l’humanité. Ainsi se fondent en la Fantaisie des dieux la vision du monde shivaïte et celle de Daniélou, qui ne cache pas d’ailleurs sa dette.
Visionnaire dans ces passages les plus pessimistes, voir notamment le chapitre intitulé « Prédictions », le lecteur contemporain peut lire certains passages comme la version métaphorique, symbolique des faits marquants du vingtième siècle ; bombe atomique, avortement pour ne citer que deux exemples. Laissons la parole à Alain Daniélou traduisant le chapitre 40 du Linga Purâna :

On tuera les fœtus dans le ventre de leur mère et on assassinera les héros […] Des voleurs deviendront des rois, les rois seront des voleurs. […]La terre produira beaucoup dans certains lieux et trop peu dans d’autres. […] Les dirigeants confisqueront la propriété et en feront un mauvais usage. Ils cesseront de protéger le peuple.

En outre, le livre comporte un appendice sur des questions linguistiques. Ces pages prennent un enjeu incontestable à la lumière des théories de la linguistique structurale : en effet, il semblerait que Saussure, grand sanskritiste, ait étudié les textes sanskrits anciens et que ses points de vues linguistiques aient pus être influencés par la pensée hindoue.

Il vous faudra trouver du temps et lire avec toute l’attention qu’il mérite le livre d’Alain Daniélou. […]Parlant hindi, lisant le sanskrit, le tamoul et connaissant les langues dravidiennes, pré-aryennes[…]il a retrouvé et traduit des textes appartenant à la tradition shivaïte.
Actuel, février 1985.