ÉDITO
Alain Daniélou, Zagarolo, Rome,1985, Photo J E. Cloarec.
Publiée en 11 langues, en Français Anglais, Italien,
Espagnol, Allemand, Hollandais, Roumain, Bulgare, Portugais,
Tamoul, Japonais l’oeuvre d’Alain Daniélou est accessible dans
plus de 15 pays. Cette oeuvre multiforme semble intéresser de
plus en plus de lecteurs. Sa vision du monde hindou-shivaïte,
dont il fut le témoin et dont il se voulait le passeur, aborde des
domaines qui deviennent des urgences pour la survie de
l’homme sur la terre ; c’est certainement une des raisons de cet
intérêt. Par ailleurs l’Inde est depuis des siècles le laboratoire
pour la cohabitation de peuples de langues, cultures, origines,
religions différentes et donc d’un grand intérêt pour nos sociétés
occidentales éclatées, une source d’information en cette période
de mondialisation et de flux migratoires importants.
Nous commémorerons en cette année 2007 et en partie en
2008 le centième anniversaire de la naissance de cet auteur
inclassable qui a traversé le siècle dernier d’une si fantaisiste
manière.
Dans cette 13è lettre d’informations nous vous
indiquons les manifestations et publications en préparation en
France-Belgique-Italie-Espagne-Allemagne et Inde.
Je signale en particulier, dans le domaine musical, l’aboutissement d’un projet commencé par Alain Daniélou en 1936 avec Maurice Martenot. En effet le Semantic Danielou, cet instrument micro-tonal intéresse plusieurs compositeurs qui préparent des compositions à son intention. La première est déjà réalisée ; il s’agit d’ « Ahata- Anahata », oeuvre d’Igor Wakhévitch dont on trouvera des extraits sur notre site qui subit une refonte complète.
